Ikarus

Calendario
Calendari / Koledar

La partecipazion ai events e je gratuite e a numar sierât. E je conseade la prenotazion.

La partecipazione agli eventi è gratuita e a numero chiuso. Si consiglia la prenotazione.

Udeležba na dogodkih je brezplačna. Število mest je omejeno, svetujemo rezervacijo.

SET
7
10
11
12
16
17
18
19
20
24
25
26
27
OTT
1
2
3
8
17

MAR

7

SET

18:00

Barcelona Gipsy Balkan Orchestra

Rifugio Pelizzo, Savogna

(Sold out)

VEN

10

SET

15:00

Passeggiate di ikarus

Il Sentiero dei Cervi

Il Sentiero dei Cervi

3h

Località Zore, Taipana

Passeggiata nei boschi sopra il paese di Taipana, sugli sentieri dei valligiani. Ci muoveremo tra diversi ambienti vegetazionali, parlando di come storia, uomo e natura si sono intrecciati in queste zone con il passare del tempo. Impegno medio, 7 km di sviluppo per 200 m di dislivello in circa tre ore. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

VEN

10

SET

18:00

Concerti del Gusto

Rojâl FVG Brass Band

Rojâl FVG Brass Band

Musiche di Purcell, Fučík, Gounod, Rimsky-Korsakov, Carmichael, Gershwin, Puccini, Bizet, Verdi.

Az. Agr. Zore, Taipana

Il concerto si articola in due parti: la prima ha come filo conduttore le musiche del repertorio storico, molto spesso di ambientazione militare, che tradizionalmente utilizzano la famiglia strumentale degli ottoni; la seconda parte raccoglie invece diversi esempi di trascrizioni dal repertorio lirico operistico, la musica che i gruppi di fiati in genere hanno contribuito a divulgare a livello popolare a partire dalla fine dell’Ottocento fino ad oggi. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

11

SET

10:00

Passeggiate di ikarus

Ta lipa pot, la bella strada

Ta lipa pot, la bella strada

6h

Stolvizza, Resia

Ta Lipa Pot è un anello che si snoda tra frazioni della Val Resia, ricalcando tracciati che da secoli vengono percorsi dagli abitanti della vallata per spostarsi da paese a paese. Ci muoveremo assieme scoprendo questo ambiente ricco di particolarità naturalistiche e profondamente intriso di storia, sempre accompagnati dall’acqua che con i suoi numerosi rii e ruscelli, ancora oggi scava e trasforma questo territorio. Impegno medio, 7.5 km di sviluppo per 250 m di dislivello in circa sei ore. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

11

SET

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00

Prezzo: 20 €

San Giorgio di Resia

Il noleggio ebike. Gli spettacoli di Kamishi-bike sono stati studiati in modo da consentire l’aggregazione lungo il tragitto di piccoli e grandi ciclisti locali. Per ogni appuntamento di Kamishi-bike è possibile noleggiare in loco una e-bike, al costo di 20 euro per tutta la giornata, previa prenotazione attraverso il sito ikarusfest.eu
Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00
Prezzo: 20 €
Informazioni telefoniche +393398403196, +393348694217. Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Najem e-koles. Kamishi-bike predstave so načrtovane tako, da se po poti najlažje pridružijo majhni in veliki kolesarji iz okolice. Za vsako srečanje s Kamishi-bikeom je možno najeti električno kolo na kraju samem, ob rezervaciji preko spletne strani ikarusfest.eu, cena je 20 evrov za cel dan.
Dvig: od 9:00 do 10:00
Vrnitev: od 18:00 do 19:00
Cena 20€
Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217
Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il nauli di ebike. I spetacui di Kamishi-bike a son stâts studiâts par permeti la agregazion di grancj e piçui cicliscj dal puest dilunc la trate. Par ogni apontament dal Kamishi-bike si pues cjoli a nauli sul puest une ebike, paiant 20 euros par dute la zornade, daspò vê fate la prenotazion sul sît ikarusfest.eu
Ritîr: da lis 09.00 a lis 10:00
Restituzion: da lis 18:00 a lis 19:00
Presit: 20 €
Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217 Ducj i dîs: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

11

SET

11:30

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Osteria alla Speranza, San Giorgio, Resia

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

11

SET

15:00

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Fronte Centro visite Parco, Prato di Resia

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

11

SET

17:30

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Museo dell’Arrotino, Stolvizza, Resia

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Hitri spust. Cleonella in Gelindo, hči in oče. On je paznik gozda, ona bi želela čimprej srečati morje. Po branju knjige Moby Dick in sanjarjenju o novih svetih, vzame nekega dne Cleonella svojo mačko iz cunj, nekaj hrane, svojo knjigo, kolo brez špic in se odpravi gor in dol po gorah z mislijo, da se bo itak nekdaj vrnila k očetu. Bo lahko zagledala morje? In njenemu očetu bo uspelo se sam boriti proti veliki beli vojski na poti proti uničenju gozda? Zgodba je posvečena sanjam in veselju, ki se včasih skriva takoj za vogalom. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

11

SET

18:30

Affiliamo

Affiliamo!

/ Ucìn! / Brusimo!

Museo dell’Arrotino, Stolvizza, Resia

Racconti odierni con gli arrotini sull’arte dell’affilatura e come si svolge attualmente il mestiere. L’associazione degli Arrotini attraverso il Museo dell’Arrotino ha proposto una nuova iniziativa volta a sopperire alla mancanza di queste figure professionali: è possibile consegnare presso il Museo i propri utensili da far affilare. Quando gli utensili saranno pronti si verrà contattati per il ritiro. Evento a cura de C.A.M.A. Comitato Associativo Monumento all’Arrotino. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

11

SET

20:30

Il Mare nel Bosco

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

/ Il Mâr intal Bosc (O sieri i voi e o viôt) / Morje v gozdu »zaprem oči in vidim«

Stolvizza, Resia

Spettacolo multimediale con uso di cuffie. Si evocano profumi e usanze tramandate nel tempo, abitudini e credenze popolari, tutti simboli di una realta passata e presente, ma anche sfere trasparenti, esseri marini, viaggi interiori e paesaggi amazzonici come espressione libera dell’immaginazione del mondo interiore. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

MORJE V GOZDU »ZAPREM OČI IN VIDIM«. Multimedjska prireditev z uporabo slušalk. Prikliče dišave in skozi čas podedovane noše, stare navade in ljudska verovanja, kot simbole pretekle in sedanje realnosti, a tudi prozorne krogle, morska bitja, potovanja v osebno notranjost in skozi amazonske pokrajine, kot svobodna predstavitev domišljijskega intimnega sveta. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

IL MÂR INTAL BOSC (O SIERI I VOI E O VIÔT). Spetacul multimediâl cul ûs di scufis. Si evochin profums e usancis trasmetudis tal timp, abitudins e crodincis popolârs, ducj simbui di une realtât passade e presinte, ma ancje sferis trasparentis, creaturis marinis, viaçs interiôrs e paisaçs amazonics tant che espression libare de imagjinazion dal mont interiôr. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

12

SET

10:00

Passeggiate di ikarus

Il Fontanone di Goriuda

Il Fontanone di Goriuda

3h

Trattoria al Fontanone di Goriuda, Chiusaforte

Una semplice escursione adatta a tutti, per scoprire una delle più scenografiche particolarità geologiche della nostra regione: il fontanone carsico del Goriuda. Impegno facile, sviluppo e dislivello adatti a tutti. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

12

SET

11:30

Concerti del Gusto

Omaggio alla canzone italiana

Omaggio alla canzone italiana

/ Omaç ae cjançon taliane / Poklon italijanski pesmi

Agriturismo Malga Montasio, Chiusaforte

Il tenore Federico Lepre accompagnato dal fisarmonicista Sebastiano Zorza in un concerto dal programma composto di due parti: la prima dedicata ai grandi classici della canzone italiana e, la seconda, a quelli della tradizione partenopea. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

12

SET

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 17:30 alle 18:30

Prezzo: 20 €

Dogna

Il noleggio ebike. Gli spettacoli di Kamishi-bike sono stati studiati in modo da consentire l’aggregazione lungo il tragitto di piccoli e grandi ciclisti locali. Per ogni appuntamento di Kamishi-bike è possibile noleggiare in loco una e-bike, al costo di 20 euro per tutta la giornata, previa prenotazione attraverso il sito ikarusfest.eu
Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00
Prezzo: 20 €
Informazioni telefoniche +393398403196, +393348694217. Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Najem e-koles. Kamishi-bike predstave so načrtovane tako, da se po poti najlažje pridružijo majhni in veliki kolesarji iz okolice. Za vsako srečanje s Kamishi-bikeom je možno najeti električno kolo na kraju samem, ob rezervaciji preko spletne strani ikarusfest.eu, cena je 20 evrov za cel dan.
Dvig: od 9:00 do 10:00
Vrnitev: od 18:00 do 19:00
Cena 20€
Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217
Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il nauli di ebike. I spetacui di Kamishi-bike a son stâts studiâts par permeti la agregazion di grancj e piçui cicliscj dal puest dilunc la trate. Par ogni apontament dal Kamishi-bike si pues cjoli a nauli sul puest une ebike, paiant 20 euros par dute la zornade, daspò vê fate la prenotazion sul sît ikarusfest.eu
Ritîr: da lis 09.00 a lis 10:00
Restituzion: da lis 18:00 a lis 19:00
Presit: 20 €
Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217 Ducj i dîs: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

12

SET

14:30

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Trattoria al Fontanone di Goriuda, Chiusaforte

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

12

SET

15:30

Passeggiate di ikarus

Il fitosauro ai piedi delle Alpi Giulie

Il fitosauro ai piedi delle Alpi Giulie

3h

Museo del territorio, Dogna

Un tuffo nella preistoria per scoprire un grande tesoro archeologico della nostra regione, le impronte di Arcosauri della Val Dogna. Visiteremo assieme questo particolare sito e anche il museo che conserva importanti fossili recuperati per essere salvaguardati dall’erosione delle acque. Impegno facile, sviluppo e dislivello adatti a tutti. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

12

SET

16:30

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Arco sotto la Chiesa, Chiusaforte

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

12

SET

18:30

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Piazzetta infopoint, Dogna

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

GIO

16

SET

14:30

Passeggiate di ikarus

Alla scoperta delle tradizioni in Alta Val Torre

Alla scoperta delle tradizioni in Alta Val Torre

3h 1/2

Centro Stolberg, Lusevera

Un pomeriggio sugli antichi tracciati dell’Alta Val Torre per scoprire le tradizioni di questo territorio e il profondo legame che qui si è sviluppato tra l’uomo e la natura. Sentieri lastricati testimoni di tempi passati ci accompagneranno tra casere, mulini, lavatoi e boschi risonanti di leggende. Impegno medio, 7 km di sviluppo per 200 m di dislivello in circa tre ore. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

GIO

16

SET

18:30

Grandi Classici

Omaggio ad Astor Piazzolla

Omaggio ad Astor Piazzolla

/ Omaç a Astor Piazzolla / Poklon Astorju Piazzolli

Centro Stolberg, Lusevera

A cent’anni dalla nascita del grande musicista italo – argentino, il fisarmonicista e direttore d’orchestra Igor Zobin insieme al giovane e talentuoso Quartetto NOVA, ripropongono in un solo concerto i tratti salienti dello spirito musicale piazzolliano, eseguendo alcuni fra i lavori più intimi e rappresentativi dell’autore. Una musica rivolta verso la sincerità del vivere l’esperienza della vita, un “tango nuevo” fatto di sentimenti contrastanti, di stilemi del passato uniti a sonorità nuove, amore e morte che s’intrecciano alla passione viscerale per l’arte della musica, il suono della speranza, il vibrare delle corde dell’animo umano. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

VEN

17

SET

15:00

Passeggiate di ikarus

I Castelli di Attimis

I Castelli di Attimis

3h 1/2

Borgo Faris, Attimis

Anello di piacevole percorrenza che ci porterà attraverso sentieri e mulattiere nei boschi tra Borgo Faris e Racchiuso. Boschi misti tra cui spiccano Castagni e Roveri di prima grandezza. Raggiungeremo il millenario castello di Partistagno da cui godremo di una spettacolare vista sulla pianura friulana. Difficoltà medio/bassa. Lunghezza: 6KM. Dislivello: 300m. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

VEN

17

SET

18:30

Camminate Concerto

Pavletic & Bezzi

Pavletic & Bezzi

Castello di Partistagno, Attimis

In caso di pioggia: stessa location castello di Partistagno stessa ora

Nell'800 l'affermazione della chitarra nei contesti musicali più colti lo si deve senza dubbio, tra gli altri, al nome di Mauro Giuliani. Acclamato chitarrista e compositore, le sue opere furono stampate in tutta Europa, e a Vienna ebbe tra i suoi allievi Maria Luigia d'Austria: le ariette dell'op 95 sono scritte su testi di Metastasio: il mondo antico viene riattualizzato con i più aggiornati dettami ottocenteschi del fare musica. Anche le ariette di Antonio Nava, chitarrista e compositore milanese rappresentano validi esempi musicali di quell'orizzonte intimo degli ambienti domestici più raffinati. A fare da ponte tra i due, per contrasto, si inserisce La Catedral di Augustin Pio Barrios Mangorè, grande chitarrista e compositore paraguaio che nella prima metà del Novecento godette di acclarata notorietà per il suo virtuosismo e per la sua capacità di scrivere per la chitarra anche grazie a un originalissima rielaborazione musicale di confluenze di stili e generi assai diversi. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

18

SET

09:00

Passeggiate di ikarus

Itinerario 1, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Rocco, Zucco, S. Pietro.

Itinerario 1, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Rocco, Zucco, S. Pietro.

2h

Chiesa Maggiore di Faedis

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

11:00

Passeggiate di ikarus

Itinerario 1, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Rocco, Zucco, S. Pietro.

Itinerario 1, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Rocco, Zucco, S. Pietro.

2h

Chiesa Maggiore di Faedis

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

09:05

Passeggiate di ikarus

Itinerario 2, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: Sant’Elena, S. Ma. Maddalena, bocchetta S. Antonio.

Itinerario 2, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: Sant’Elena, S. Ma. Maddalena, bocchetta S. Antonio.

4h

Chiesa Maggiore di Canal di Grivò

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

11:05

Passeggiate di ikarus

Itinerario 2, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: Sant’Elena, S. Ma. Maddalena, bocchetta S. Antonio.

Itinerario 2, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: Sant’Elena, S. Ma. Maddalena, bocchetta S. Antonio.

2h

Chiesa Maggiore di Canal di Grivò

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

09:30

Passeggiate di ikarus

Itinerario 3, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Ma. Collevillano.

Itinerario 3, Gruppo 1. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Ma. Collevillano.

2h

Chiesa Maggiore di Faedis

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

11:30

Passeggiate di ikarus

Itinerario 3, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Ma. Collevillano.

Itinerario 3, Gruppo 2. Le chiesette rupestri, visita al patrimonio storico della Val Grivò: S. Ma. Collevillano.

2h

Chiesa Maggiore di Faedis

La straordinaria presenza di questi luoghi di culto di origine medievale si somma alla bellezza del contesto naturale e paesaggistico, custodi di alcuni affreschi di assoluto pregio e carichi di significati. L’abbraccio della splendida e incontaminata Natura della Valle del Grivò di Faedis renderà ancor più profonda l’esperienza che ogni visitatore porterà con sé. 7 chiesette saranno aperte al pubblico e illustrate attraverso le spiegazioni dei volontari FAI, di esperti locali e alcuni bambini. Difficoltà: bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 17:30 alle 18:30

Prezzo: 20 €

Piazza di Faedis

Il noleggio ebike. Gli spettacoli di Kamishi-bike sono stati studiati in modo da consentire l’aggregazione lungo il tragitto di piccoli e grandi ciclisti locali. Per ogni appuntamento di Kamishi-bike è possibile noleggiare in loco una e-bike, al costo di 20 euro per tutta la giornata, previa prenotazione attraverso il sito ikarusfest.eu
Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00
Prezzo: 20 €
Informazioni telefoniche +393398403196, +393348694217. Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Najem e-koles. Kamishi-bike predstave so načrtovane tako, da se po poti najlažje pridružijo majhni in veliki kolesarji iz okolice. Za vsako srečanje s Kamishi-bikeom je možno najeti električno kolo na kraju samem, ob rezervaciji preko spletne strani ikarusfest.eu, cena je 20 evrov za cel dan.
Dvig: od 9:00 do 10:00
Vrnitev: od 18:00 do 19:00
Cena 20€
Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217
Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il nauli di ebike. I spetacui di Kamishi-bike a son stâts studiâts par permeti la agregazion di grancj e piçui cicliscj dal puest dilunc la trate. Par ogni apontament dal Kamishi-bike si pues cjoli a nauli sul puest une ebike, paiant 20 euros par dute la zornade, daspò vê fate la prenotazion sul sît ikarusfest.eu
Ritîr: da lis 09.00 a lis 10:00
Restituzion: da lis 18:00 a lis 19:00
Presit: 20 €
Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217 Ducj i dîs: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

11:30

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Az. Agr. Le Rubide, Castello di Cergneu, Nimis

In caso di pioggia: centro sociale di Racchiuso, 17:30

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Hitri spust. Cleonella in Gelindo, hči in oče. On je paznik gozda, ona bi želela čimprej srečati morje. Po branju knjige Moby Dick in sanjarjenju o novih svetih, vzame nekega dne Cleonella svojo mačko iz cunj, nekaj hrane, svojo knjigo, kolo brez špic in se odpravi gor in dol po gorah z mislijo, da se bo itak nekdaj vrnila k očetu. Bo lahko zagledala morje? In njenemu očetu bo uspelo se sam boriti proti veliki beli vojski na poti proti uničenju gozda? Zgodba je posvečena sanjam in veselju, ki se včasih skriva takoj za vogalom. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

15:30

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Piazza Chiesa, Porzus, Attimis

In caso di pioggia: centro sociale di Racchiuso, 17:30

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

18:00

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Piazzetta Municipio, Faedis

In caso di pioggia: centro sociale di Racchiuso, 17:30

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

SAB

18

SET

20:30

Il Mare nel Bosco

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

/ Il Mâr intal Bosc (O sieri i voi e o viôt) / Morje v gozdu »zaprem oči in vidim«

Casali de Luca, Ronc dai Luchis, Faedis
In caso di pioggia: aula magna delle scuole di Faedis, 20:30

Spettacolo multimediale con uso di cuffie. Si evocano profumi e usanze tramandate nel tempo, abitudini e credenze popolari, tutti simboli di una realta passata e presente, ma anche sfere trasparenti, esseri marini, viaggi interiori e paesaggi amazzonici come espressione libera dell’immaginazione del mondo interiore. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

MORJE V GOZDU »ZAPREM OČI IN VIDIM«. Multimedjska prireditev z uporabo slušalk. Prikliče dišave in skozi čas podedovane noše, stare navade in ljudska verovanja, kot simbole pretekle in sedanje realnosti, a tudi prozorne krogle, morska bitja, potovanja v osebno notranjost in skozi amazonske pokrajine, kot svobodna predstavitev domišljijskega intimnega sveta. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

IL MÂR INTAL BOSC (O SIERI I VOI E O VIÔT). Spetacul multimediâl cul ûs di scufis. Si evochin profums e usancis trasmetudis tal timp, abitudins e crodincis popolârs, ducj simbui di une realtât passade e presinte, ma ancje sferis trasparentis, creaturis marinis, viaçs interiôrs e paisaçs amazonics tant che espression libare de imagjinazion dal mont interiôr. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

19

SET

10:00

Passeggiate di ikarus

L’alta Val Grivò tra San Lorenzo e Joanaz

L’alta Val Grivò tra San Lorenzo e Joanaz

6h

Canebola, Faedis

Da Canebola attraverseremo l'Alta Val Grivò sull'antico sentiero che portava a Pedrosa e Valle di Soffumbergo, oggi circondato da fitti boschi di latifoglie. Raggiunto il primo dei due borghi, la salita alla panoramica vedetta del San Lorenzo darà l'inizio a una piacevole traversata fino al monte Joanaz. Tra ginepri e pascoli montani ne raggiungeremo la vetta, rientrando poi all'abitato di Canebola, in attesa dello spettacolo serale nel magico contesto della Bocchetta di S.Antonio. Difficoltà: Medio/Impegnativa. Dislivello: 750/800 m. Durata: 6/7 ore comprese le soste. Ristoro a fine escursione: Osteria Pan e Vin, Canebola. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

19

SET

18:00

Grandi Classici

Pierino e il Lôf, Sergej Prokofiev

Pierino e il Lôf, Sergej Prokofiev

Bocchetta Sant’Antonio, Canebola, Faedis

In caso di pioggia: aula magna delle scuole di Faedis, 20:30



Pierino e il lôf è la versione friulana della celeberrima favola sinfonica di Sergei Prokofiev. La traduzione è di Giorgio Ferigo, poliedrico medico ed intellettuale friulano. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pierino e il lôf je furlanska verzija slavne simfonične pravljice Sergeja Prokofjeva. Prevedel jo je Giorgio Ferigo, mnogostranski zdravnik in furlanski intelektualec. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

“Pierino e il lôf” e je la version furlane de famose flabe sinfoniche di Sergei Prokofiev. La traduzion e je di Giorgio Ferigo, miedi e inteletuâl furlan poliedric. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

LUN

20

SET

17:30

Camminate Concerto

Ad Libitum Vocal Ensemble

Ad Libitum Vocal Ensemble

Municipio di Faedis, 18:30

Ad Libitum è un gruppo vocale internamente al femminile nato nella ambito della Comunità italiana di Verteneglio (Istria). Propongono un repertorio molto ampio dal Rinascimento alla contemporaneità con un occhio di riguardo per i compositori istriani e i canti tradizionali europei: Karl Jenkins, Slavko Zlatić, Marco Maiero, Armando Saielli, Josquin de Prez, Giovanni Pierluigi da Palestrina, John Dowland, Nello Milotti, Nello Milotti, Eric Whitacre. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

VEN

24

SET

14:00

Passeggiate di ikarus

Escursione naturalistica e tradizioni rurali

Escursione naturalistica e tradizioni rurali

2.30h

Partenza da: Tiglio, Az. Agricola Manig, San Pietro al Natisone

Una Passeggiata per conoscere l'Azienda Agricola Manig, la chiesetta votiva di S. Luca, fino al mulino e il riparo di Biarzo. Lunghezza: circa 4 km. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t-shirt di ricambio), giacca a vento. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pohod v naravi in kmetijske tradicije. Spoznajmo med pohodom Kmetijo Manig, vaško cerkvico Sv. Luke, spustimo se do mlina in prazgodovinskega zavetja pri Bjarču. Dolžina: približno 4km. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Escursion naturalistiche e tradizions rurâls. Une cjaminade par cognossi la Aziende Agricule Manig, la gleseute votive di Sant Luche, rivant fin al mulin e al ripâr di Biarç. Percors: cirche 4 km. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

VEN

24

SET

17:30

Concerti del Gusto

Mozart terapia al latte / Mozart terapie al lat / Mlečna Mozart-terapija

Mozart terapia al latte / Mozart terapie al lat / Mlečna Mozart-terapija

Az. Agr. Manig, Tiglio, San Pietro al Natisone

Un concerto di colori. Tre pezzi per archi di un Mozart quindicenne di ritorno a Salisburgo trasformato dai viaggi in Italia. Un quartetto di Debussy dove la tessitura armonica fatta addirittura di esotismi balinesi, sta sullo stesso piano della melodia e il fantastico prende il posto della realtà. Gli arrangiamenti delle canzoni tradizionali slovene della giovane violista jazz vivente Barbara Grahor Vovk (1994) che uniscono ritmo e improvvisazione originando una freschezza melodica sorprendente. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Mlečna Mozart-terapija. Koncert barv. Tri skladbe za godala, ki jih je petnajstletni Mozart napisal po preobrazujočem potovanju po Italiji in vrnitvi v Salzburg. Kvartet Debussya, kjer harmonsko tkanje, pri katerem najdemo celo eksotizme iz Balija, in melodija sta na istem nivoju, kjer fantazija osvoji realiteto. Aranžmaji slovenskih tradicionalnih pesmi, ki jih je pripravila mlada jazz vijolinistka Barbara Grahor Vovk (1994), združijo ritem in improvizacijo v svežo in presenetljivo melodijo. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Mozart terapie al lat. Un conciert di colôrs. Trê tocs par arcs di un Mozart di cuindis agns che al tornave a Salisburc trasformât dai viaçs in Italie. Un cuartet di Debussy dulà che la tiessidure armoniche - insiorade fintremai di esotisims balinês - e je sul stes plan de melodie, e li che il fantastic al cjape il puest de realtât. I rangjaments des cjançons tradizionâls slovenis de zovine violiste jazz Barbara Grahor Vovk (1994) a metin adun ritmi e improvisazion, origjinant une frescjece melodiche sorprendente. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

25

SET

13:30

Passeggiate di ikarus

Chiesette votive e guerra fredda

Chiesette votive e guerra fredda

6h

Chiesa di Azzida, San Pietro al Natisone

Partendo dall'Albergo ristorante Belvedere si raggiunge la Chiesetta di San Quirino, la più antica della parrocchia, che sorge sul sito di una necropoli protostorica riutilizzata in età romana. Attraverso il paese di Vernasso si giunge alla Chiesetta di San Bartolomeo del XVI secolo ricca di affreschi e con lo “zlati oltari” ottimamente conservato. Poi si attraversano i campi coltivati fino alla cava di Vernasso depositaria per millenni di sedimenti di animali marini. Da qui si prosegue verso le pendici del Karkos sede di un Bunker della Guerra Fredda per esplorarlo in tutta la sua estensione. Si raggiunge la “passerella” dei Cacciatori e da qui si chiude l'anello. Nessun dislivello e 10 km lunghezza percorso. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Vaške cerkvice in hladna vojna. Od hotela z gostilno Belvedere dospemo do cerkvice Sv. Kvirina, najstarejša v župniji in zgrajena na protozgodovinski nekropoli, ki so jo potem uporabljali v rimskem času. Skozi vasi Barnas dospemo do cerkvice Sv. Bartolomeja iz 17. stoletja, bogata s freskami in v kateri najdemo odlično ohranjeni zlati oltar. Nato pridemo mimo obdelanih poljev do barnaškega kamnoloma, ki skriva fosile tisočletja starih morskih živali. Potem se napotimo proti vznožju gore Karkoš, kjer se bomo spustili po celi dolžini bunkerja iz časa hladne vojne. Dospemo še do “brvi” lovcev, pa zaključimo krožno pot. Višinske razlike ni, pot je dolga 10km. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Partint dal Albierc ristorant “Belvedere” si rive li de gleseute di Sant Quarin, la plui antighe de parochie, fate sù tal sît di une necropoli protostoriche che e je stade doprade ancje in epoche romane. Passant il paîs di Vernàs, si rive li de gleseute di Sant Bortolomiu dal secul XVI, plene di afrescs e cul “zlati oltari” conservât une vore ben. Po dopo si passin i cjamps coltivâts fin ae gjave di Vernàs là che par milenis si son depositâts sediments di animâi marins. Di chi si va indevant bande lis rivis dal Karkos dulà che al è un bunker de vuere frede che si pues esplorâlu in dute la sô estension. Si rive al “passadôr” dai cjaçadôrs e di chi si siere l'anel. Percors di 10 km cence nissun disnivel. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

SAB

25

SET

18:30

Concerti del Gusto

Duo Chiabudini Ipavec + Spietar

Duo Chiabudini Ipavec + Spietar

musiche di Ipavec, Galliano, Piazzolla.

La Gubana della Nonna, Azzida, San Pietro al Natisone

Programma: Ipavec “Across the Border”, Galliano “Tango pour Claude”, Ipavec “un Tanguito para Pao”, Piazzolla: “Oblivion”, Ipavec : “Aria di None”. “Terra Sospesa”, Piazzolla: “Libertango”. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

26

SET

10:30

Passeggiate di ikarus

Escursione naturalistica lungo i prati di Tribil e Jainich

Escursione naturalistica lungo i prati di Tribil e Jainich

6h

Partenza da: Trattoria da Walter, Altana

In questa camminata ci addentreremo tra i boschi che circondano i paesi di Altana e Seuza, dove impareremo a riconoscere castagni, betulle, corgnoli e frassini. Finiti gli alberi, sbucheremo nei prati del Planino, la cui notevole biodiversità viene salvata da alcuni degli ultimi falciatori di Stregna. Percorreremo quindi la cresta che divide la valle dello Judrio da quella dell'Erbezzo all'ombra delle fronde per poi rientrare ad Altana attraverso antichi castagneti. Difficoltà: MEDIA. Lunghezza: 12KM circa. Dislivello: 350m. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Naravoslovni pohod po Tarbijskem planinu in travnikih pri Jagnjedu. Pri tem pohodu se napotimo v notranjost gozda, ki obkroži vasi Utana in Seuce, tu se bomo naučili prepoznati kostanje, breze, drene in jesene. Pustili bomo drevesa za nas in pokukali na travnike Planina, kjer visoko biološko raznolikost ohranijo nekateri izmed zadnjih senosekov Sriednjega. Bomo nato prehodili greben med Idarske in Arbeške doline pod senco dreves in se vrnili v Utano skozi stare kostanjeve gozdove. SREDNJE ZAHTEVNO. Dolžina: približno 12km. Višinska razlika: 350m. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Escursion naturalistiche pai prâts di Tribil e Jainiç. Cun cheste cjaminade o larìn tra i boscs che a contornin i paîs di Altane e di Seuze, dulà che o impararìn a ricognossi cjastinârs, bedois, cuargnolârs e frassins. Passâts fûr i arbui, o rivarìn tai prâts dal Planin, cu la lôr impuartante biodiversitât preservade dai ultins seseladôrs di Stregne. O passarìn duncje la creste che e divît la val dal Judri di chê dal Arbeç sot de ombrene dai ramaçs, e po dopo o tornarìn a Altane passant pai cjastenêts antîcs. Dificoltât: medie. Percors: cirche 12 km. Disnivel: 350 m. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

26

SET

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 17:30 alle 18:30

Prezzo: 20 €

Osgnetto, San Leonardo

Il noleggio ebike. Gli spettacoli di Kamishi-bike sono stati studiati in modo da consentire l’aggregazione lungo il tragitto di piccoli e grandi ciclisti locali. Per ogni appuntamento di Kamishi-bike è possibile noleggiare in loco una e-bike, al costo di 20 euro per tutta la giornata, previa prenotazione attraverso il sito ikarusfest.eu
Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00
Prezzo: 20 €
Informazioni telefoniche +393398403196, +393348694217. Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Najem e-koles. Kamishi-bike predstave so načrtovane tako, da se po poti najlažje pridružijo majhni in veliki kolesarji iz okolice. Za vsako srečanje s Kamishi-bikeom je možno najeti električno kolo na kraju samem, ob rezervaciji preko spletne strani ikarusfest.eu, cena je 20 evrov za cel dan.
Dvig: od 9:00 do 10:00
Vrnitev: od 18:00 do 19:00
Cena 20€
Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217
Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il nauli di ebike. I spetacui di Kamishi-bike a son stâts studiâts par permeti la agregazion di grancj e piçui cicliscj dal puest dilunc la trate. Par ogni apontament dal Kamishi-bike si pues cjoli a nauli sul puest une ebike, paiant 20 euros par dute la zornade, daspò vê fate la prenotazion sul sît ikarusfest.eu
Ritîr: da lis 09.00 a lis 10:00
Restituzion: da lis 18:00 a lis 19:00
Presit: 20 €
Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217 Ducj i dîs: 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

26

SET

11:00

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Az. Agr. Specogna, Brischis, Pulfero

In caso di pioggia: alle 14:30 presso Museo SMO, San Pietro al Natisone

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

26

SET

14:30

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Museo SMO, San Pietro al Natisone anche in caso di pioggia

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

26

SET

16:30

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Chiesa di San Antonio, Merso di Sopra, San Leonardo

In caso di pioggia presso Trattoria da Walter, Altana

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Hitri spust. Cleonella in Gelindo, hči in oče. On je paznik gozda, ona bi želela čimprej srečati morje. Po branju knjige Moby Dick in sanjarjenju o novih svetih, vzame nekega dne Cleonella svojo mačko iz cunj, nekaj hrane, svojo knjigo, kolo brez špic in se odpravi gor in dol po gorah z mislijo, da se bo itak nekdaj vrnila k očetu. Bo lahko zagledala morje? In njenemu očetu bo uspelo se sam boriti proti veliki beli vojski na poti proti uničenju gozda? Zgodba je posvečena sanjam in veselju, ki se včasih skriva takoj za vogalom. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

26

SET

17:30

Concerti del Gusto

Petelin & Cyargeenka

Petelin & Cyargeenka

Trattoria da Walter, Altana, San Leonardo

Canti popolari: un viaggio, attraversando Spagna, Francia, Grecia, Slovenia e il Friuli. Un duo, voce e chitarra, alla ricerca di un’intimità di sentimenti e colori attraverso l’esecuzione di canti popolari spagnoli, greci, francesi, sloveni e friulani. L’unione di lingue, culture e tradizioni, storie che prendono vita in musica. Il tema dell’amore, nelle sue molteplici sfaccettature, il filo conduttore del programma, con autori come Joaquin Rodrigo, Marco Sofianopulo, Federico Garcia Lorca e Mátyás Seiber. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Petelin & Cyargeenka. Ljudske pesmi: potovanje skozi Španijo, Fancijo, Grčijo, Slovenijo in Furlanijo. Duet, glas in kitara, ki išče intimna čustva in barve pri igranju španskih, grških, francozkih, slovenskih in furlanskih ljudskih pesmi. Združitev jezikov, kultur in tradicij ter zgodb, zaživi v glasbo. Tematika ljubezni v najrazličnejših oblikah, je rdeča nit programa, ki vsebuje avtorje kot so Joaquin Rodrigo, Marco Sofianopulo, Federico Garcia Lorca in Mátyás Seiber. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Petelin & Cyargeenka. Cjants popolârs: un viaç, passant par Spagne, France, Grecie, Slovenie e Friûl. Un duet, vôs e ghitare, ae ricercje di une intimitât di sintiments e di colôrs cu la esecuzion di cjants popolârs spagnûi, grêcs, francês, slovens e furlans. Union di lenghis, di culturis e di tradizions, storiis che a cjapin vite in musiche. Il teme dal amôr, intai siei diviers aspiets, al è il fîl condutôr dal program, cun autôrs tant che Joaquin Rodrigo, Marco Sofianopulo, Federico Garcia Lorca e Mátyás Seiber. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

LUN

27

SET

19:30

Il Mare nel Bosco

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

/ Il Mâr intal Bosc (O sieri i voi e o viôt) / Morje v gozdu »zaprem oči in vidim«

Agriturismo La Casa delle Rondini, Dughe, Stregna
In caso di pioggia verrà rinviato al 11/10

Spettacolo multimediale con uso di cuffie. Si evocano profumi e usanze tramandate nel tempo, abitudini e credenze popolari, tutti simboli di una realta passata e presente, ma anche sfere trasparenti, esseri marini, viaggi interiori e paesaggi amazzonici come espressione libera dell’immaginazione del mondo interiore. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

MORJE V GOZDU »ZAPREM OČI IN VIDIM«. Multimedjska prireditev z uporabo slušalk. Prikliče dišave in skozi čas podedovane noše, stare navade in ljudska verovanja, kot simbole pretekle in sedanje realnosti, a tudi prozorne krogle, morska bitja, potovanja v osebno notranjost in skozi amazonske pokrajine, kot svobodna predstavitev domišljijskega intimnega sveta. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

IL MÂR INTAL BOSC (O SIERI I VOI E O VIÔT). Spetacul multimediâl cul ûs di scufis. Si evochin profums e usancis trasmetudis tal timp, abitudins e crodincis popolârs, ducj simbui di une realtât passade e presinte, ma ancje sferis trasparentis, creaturis marinis, viaçs interiôrs e paisaçs amazonics tant che espression libare de imagjinazion dal mont interiôr. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

VEN

1

OTT

18:30

Inaugurazione Mostra fotografica "Cun la Prepusniza in ta Sacheta"

Inaugurazione Mostra fotografica

Centro Civico, Piazza Vittoria, Capriva del Friuli

18:30 "La Guerra Fredda sul confine più aperto d'Europa". Incontro Con Roberto Covaz, giornalista e scrittore, a seguire inaugurazione mostra fotografica "Cun la Prepusniza in ta Sacheta, vita quotidiana a Capriva e dintorni ai tempi della guerra fredda nelle fotografie di Mario Grion a 10 anni dalla sua scomparsa".
ORARI MOSTRA:
Lunedì, mercoledì, venerdì dalle 9:30 alle 12:30
Giovedì dalle 15:30 alle 19:30
Sabato e domenica dalle 10:00 alle 13:00

18:30 "Mrzla vojna na boj odprti meji Evrope". Srečanje z Robertom Covazem novinar in pisatelj. Sledi odprtje fotografske razstave "Cun la Prepusniza in ta Sacheta (S prepustnico v žepu)Vsakdanje življenje v Koprivnem v obdobju hladne vojne v fotografijah Maria Griona ob 10 letnici njegove smrti".
Urnik razstave do 15. 10. 2021:
Ponedeljek, sreda, petek od 9:30 do 12:30
Četrtek od 15:30 do 19:30
Sobota in nedelja od 10:00 do 13:00

18:30 "La Vuere Frede sul confin pui viert d'Europe". Incuintri cun Roberto Covaz, gjornalist e scritôr. A vignarâ daûr la inaugurazion de mostre fotografiche "Cu la prepusnize te sachete, vite di ogni dî a Caprive e dulintôr ai timps de vuere frede intes fotografiis di Mario Grion, mancjât dîs ains indaûr."
TIMP DI VORE:
Lunis, miercurs, vinars 9:30 - 12:30
Joibe 15:30 - 19:30
Sabide e domenie 10:00 - 13:00

SAB

2

OTT

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 18:00 alle 19:00

Prezzo: 20 €

Craoretto, Az. Agr. Scribano

Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

SAB

2

OTT

11:30

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Az. Agr. Vie D’Alt, Craoretto, Prepotto

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

SAB

2

OTT

15:00

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Az. Agr. Grudina, Scriò, Dolegna del Collio

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Hitri spust. Cleonella in Gelindo, hči in oče. On je paznik gozda, ona bi želela čimprej srečati morje. Po branju knjige Moby Dick in sanjarjenju o novih svetih, vzame nekega dne Cleonella svojo mačko iz cunj, nekaj hrane, svojo knjigo, kolo brez špic in se odpravi gor in dol po gorah z mislijo, da se bo itak nekdaj vrnila k očetu. Bo lahko zagledala morje? In njenemu očetu bo uspelo se sam boriti proti veliki beli vojski na poti proti uničenju gozda? Zgodba je posvečena sanjam in veselju, ki se včasih skriva takoj za vogalom. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

SAB

2

OTT

17:30

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Molino Tuzzi, Loc. Trussio Ruttars, Dolegna del Collio

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

SAB

2

OTT

19:30

Il Mare nel Bosco

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

Il Mare nel Bosco (chiudo gli occhi e vedo)

/ Il Mâr intal Bosc (O sieri i voi e o viôt) / Morje v gozdu »zaprem oči in vidim«

Az. Agr. Scribano, Craoretto, Prepotto

Spettacolo multimediale con uso di cuffie. Si evocano profumi e usanze tramandate nel tempo, abitudini e credenze popolari, tutti simboli di una realta passata e presente, ma anche sfere trasparenti, esseri marini, viaggi interiori e paesaggi amazzonici come espressione libera dell’immaginazione del mondo interiore. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

MORJE V GOZDU »ZAPREM OČI IN VIDIM«. Multimedjska prireditev z uporabo slušalk. Prikliče dišave in skozi čas podedovane noše, stare navade in ljudska verovanja, kot simbole pretekle in sedanje realnosti, a tudi prozorne krogle, morska bitja, potovanja v osebno notranjost in skozi amazonske pokrajine, kot svobodna predstavitev domišljijskega intimnega sveta. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

IL MÂR INTAL BOSC (O SIERI I VOI E O VIÔT). Spetacul multimediâl cul ûs di scufis. Si evochin profums e usancis trasmetudis tal timp, abitudins e crodincis popolârs, ducj simbui di une realtât passade e presinte, ma ancje sferis trasparentis, creaturis marinis, viaçs interiôrs e paisaçs amazonics tant che espression libare de imagjinazion dal mont interiôr. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

3

OTT

8:45

Passeggiate di ikarus

I bunker della guerra fredda del Collio

I bunker della guerra fredda del Collio

5h

Osteria del Castello di Spessa, Capriva

Scopriremo la storia locale attraverso la visita a tre bunker. Da quello del Castello di Spessa fino a quello della Fontana del Faet di Capriva attraversando Pradis, e fino al terzo percorrendo il tratto di sentiero delle Vigne Alte che dalla Chiesa della Subida porta verso la proprietà di Josko Sirk. Interventi dello storico e letture. Il percorso è di circa 6 Km. Difficoltà: media. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Bunkerji hladne vojne v Brdih. Odkrili bomo krajevno zgodovino in tri bunkerji; prvega si bomo ogledali že pri Castellu di Spessa, čez Pradež bomo prišli do drugega, ki se nahaja pri Fontani del Faet v Koprivno, deloma bomo prekorakali pot Visokih vinogradov od Cerkve pri Subidi do posestva Joška Sirk, in tako dospeli do tretjega bunkerja. Spremljajo zgodovinarske razlage in branje. Pot je dolga približno 6km. Srednje zahtevno. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

I bunkers de vuere frede dal Cuei. O scuvierzarìn la storie locâl cu la visite a trê bunkers. Di chel dal Cjistiel di Spesse a chel de Fontane dal Faêt di Caprive, passant par Pradis, e fin al tierç lant fûr pal Troi des Vignis Altis, che de Glesie de Subide al puarte bande la proprietât di Josko Sirk. A saran intervents di un storic e leturis. Il percors al è di cirche 6 km. Dificoltât: medie. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Eventi collegati

DOM

3

OTT

Noleggio E-Bike

Ritiro: dalle 09:00 alle 10:00
Restituzione: dalle 17:30 alle 18:30

Prezzo: 20 €

San Floriano, Az. Agr. Humar

Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

3

OTT

11:30

Kamishi-Bike

Forte in discesa

Forte in discesa

Geosito del Sentiero delle Vigne Alte, Subida, Cormons

Cleonella e Gelindo, figlia e padre. Lui guardiano del bosco, lei vorrebbe incontrare presto il mare. Dopo aver letto Moby Dick e aver sognato mondi nuovi, un giorno Cleonella prende il suo gatto di pezza, del cibo, il suo libro, la bicicletta senza raggi e parte per salite e discese per i monti, con l'idea che un giorno tornerà comunque da suo padre. Riuscirà a vedere il mare? E suo padre ce la farà a fronteggiare da solo il grande esercito bianco che sta arrivando per distruggere il bosco? Una storia dedicata ai sogni e alla felicità che a volte può nascondersi dietro l\’angolo. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Hitri spust. Cleonella in Gelindo, hči in oče. On je paznik gozda, ona bi želela čimprej srečati morje. Po branju knjige Moby Dick in sanjarjenju o novih svetih, vzame nekega dne Cleonella svojo mačko iz cunj, nekaj hrane, svojo knjigo, kolo brez špic in se odpravi gor in dol po gorah z mislijo, da se bo itak nekdaj vrnila k očetu. Bo lahko zagledala morje? In njenemu očetu bo uspelo se sam boriti proti veliki beli vojski na poti proti uničenju gozda? Zgodba je posvečena sanjam in veselju, ki se včasih skriva takoj za vogalom. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

A fuart di rive jù. Cleonella e Gelindo, fie e pari. Lui al è il vuardian dal bosc, jê e volarès cognossi in curt il mâr. Dopo vê let Moby Dick e jessisi insumiade di monts gnûfs, une dì Cleonella e cjape il so gjat di stofe, alc di mangjâ, il so libri, la biciclete cence rais e e partìs, sù e jù pes monts, cu la idee che une dì e tornarà dut câs li di so pari. Rivaraie a viodi il mâr? E so pari, rivaraial a frontâ di bessôl il grant esercit blanc che al è daûr a rivâ par distruzi il bosc? Une storie dedicade ai siums e ae felicitât che cualchi volte e pues scuindisi propit dongje di nô. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

3

OTT

15:00

Kamishi-Bike

Il mostro dei cespugli

Il mostro dei cespugli

Villa Russiz, Russiz di Sotto, Capriva

Luigino è felice di andare in vacanza dai nonni, nella casa in campagna: la soffitta, il giardino, il capanno degli attrezzi sono di gran lunga più interessanti della casa di città dove vive durante il resto dell’anno. C’è solo un piccolo neo: di notte, a casa dei nonni, ci sono strane presenze che non gli permettono di fare sogni tranquilli. Luigino allora si fa coraggio e decide di indagare, scoprendo che le cose a volte non sono come sembrano… Una storia sul coraggio e sulla capacità di andare oltre le proprie paure. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Pošast grmovlja. Luigino je vesel, da gre na počitnice k babici in dedku na podeželju: v hiši so podstrešje, vrt, lopa z orodji veliko zanimivejši kot hiša v mestu, kjer živi čez letom. Čaka ga le majhna neprijetnost: ponoči v dedkovi hiši se pojavijo čudni strahovi, ki ga ne pustijo mirno prespati. Luigino se opogumi in odloči, da bo preizkal, odkrije pa, da ni vse vedno tako, kakor se nam zdi... Zgodba o pogumu in moči premagovati svoj strah. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Il mostri dai baraçs. Luigino al è content di lâ in feriis li dai nonos, inte cjase in campagne: il cjast, il zardin, la cjasute dai imprescj a son une vore plui interessants de cjase di citât dulà che al vîf dut l’an. Al è dome un piçul probleme: di gnot, li dai nonos, a son presincis straniis che no lu lassin durmî trancuîl. Luigino alore si fâs cûr fuart e al decît di indagâ, scuvierzint che lis robis cualchi volte no son cemût che a somein… Une storie sul coraç e su la capacitât di lâ di là des propriis pôris. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
Eventi collegati

DOM

3

OTT

17:00

Kamishi-Bike

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Quella volta che i vecchi andarono in villeggiatura

Az. Agr. Humar, Valerisce, San Floriano del Collio

Nel paese di Lanasei, le famiglie si riuniscono solo in agosto, quando quelli che vivono in città tornano per le vacanze. I vecchi che vivono in paese tutto l'anno però hanno voglia di andare in giro, a conoscere il mondo, al mare. E così decidono di andare in villeggiatura proprio ad agosto lasciando che i loro figli, i nipoti e i turisti trovino il paese ordinato, ma deserto. Cosa succederà? Come se la caverà la gente di città a gestire il bar, il panificio, il Municipio, l'ambulatorio, la pasticceria, il campetto di calcio, e organizzare la Festa di Ferragosto? Una piccola storia per piccoli e grandi, perché siamo tutti cittadini del mondo, e tutto il mondo è un paese. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Tokrat, kadar so šli te stari na letovanje. V vasi Lanasei pridejo družine skupaj samo avgusta, kadar tisti, ki živijo v mestu se vračajo za počitnice. Stari, ki celo leto živijo v vasi, pa si želijo iti na potovanje, spoznati svet, iti na morje. In tako se odločijo, da bodo šli na letovanje prav meseca avgusta, pa da pustijo njihovim otrokom, vnukom in turistom urejeno a prazno vas. Kaj se bo zgodilo? Kako se bodo znašli meščani pri upravljanju kafiča, pekarne, občine, ambulante, slaščičarne, nogometnega igrišča in pri organizaciji praznovanja velikega šmarna? Majhna zgodba za majhne in velike, ker smo vsi državljani sveta, in je ves svet le majhna vas. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Chê volte che i viei a son lâts in vacance. Intal paîs di Lanasei, lis fameis si cjatin insiemi dome in Avost, cuant che chei che a vivin in citât a tornin pes feriis. I viei che a vivin tal paîs dut l'an però a àn voie di lâ ator, a cognossi il mont, al mâr. E cussì a decidin di lâ in vacance propit in Avost, lassant che i lôr fîs, i nevôts e i turiscj a cjatin il paîs ordenât, ma desert. Ce sucedaraial? Cemût fasaraie la int di citât a gjestî il bar, il for, il municipi, l'ambulatori, la scaletarie, il cjamput di balon, e a organizâ la fieste de Madone di Avost? Une piçule storie par fruts e par adults, parcè che o sin ducj citadins dal mont, e dut il mont al è un sôl paîs. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

3

OTT

19:00

Camminate Concerto

Orchestra di Fisarmoniche GM SYNTHESIS 4

Orchestra di Fisarmoniche GM SYNTHESIS 4

Piazza Libertà, San Floriano del Collio

Dal pop swing alla musica di ispirazione balcanica, da Piazzolla a Kačaturjan, dalle dolci melodie della tradizione dei canti popolari russi alle danze irlandesi, dalla Classica al Musical. Il tutto arrangiato per un'intera orchestra di fisarmoniche. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Od pop-swinga do glasbe balkanskega navdiha, od Piazzolle do Kačaturjana, od sladkih melodij ruskih tradicijonalnih ljudskih pesmi do irskih plesov, od klasičnega do musikla. Vse prirejeno za harmonikarski orhester. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Dal pop swing ae musiche di ispirazion balcaniche, di Piazzolla a Kaaturjan, des melodiis dolcis de tradizion dai cjants popolârs rus aes danzis irlandesis, de Classiche al Musical. Dut rangjât par une orchestre dute di armonichis. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

VEN

8

OTT

17:30

Grandi Classici

Histoire du Soldat, Igor Stravinsky

Histoire du Soldat, Igor Stravinsky

Sala consigliare del municipio di Drenchia.

"Ha tracciato un parallelo tra Dante e Stravinsky, ricevendo dal CISI (Centro Internazionale di studi Italiani dell’Università di Genova), il PREMIO DANTE ALIGHIERI 2021 «quale più emozionante interprete di Dante".
In occasione del Cinquantenario della morte di Stravinsky – e nell’ambito di Ikarus Festival, Luigi Maio Musicattore®️ approda a Drenchia insieme all’Ensemble della Glasbena Matica FJK, diretto dall’esperta bacchetta di Igor Zobim, con il suo allestimento dell’Histoire du Soldat che gli è valso il Premio dei Critici di Teatro , il riconoscimento del CISI (Centro Internazionale di Studi Italiani dell’Università di Genova) e le lodi di Mme Marie Stravinsky, bisnipote del grande compositore russo e Presidente della Fondation Igor Stravinsky, di cui ora Maio è Rappresentante in Italia quale interprete di riferimento del capolavoro stravinskiano (ha infatti curato la voce “H come Histoire du Soldat” per l’ “Abécédaire Igor Stravinsky”, edito dalla stessa Fondazione IS). Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Histoire du Soldat.
Ker je bil sposoben potegniti vzporednico med Dantejem in Stravinskyem je prejel nagrado DANTE ALIGHIERI 2021 s strani Mednarodnega centra za italijanske študije Univerze v Genovi kot "najbolj ganljiv Dantejev izvajalec.
Ob petdeseti obletnici Stravinskijeve smrti – in v sklopu Ikarus Festivala, pristane Luigi Maio Musicattore®️ v Dreki z ansamblom Glasbene Matice FJK, ki ga dirigira izkušena paličica Igorja Zobima, in s svojo priredbo Histoire du Soldata, za katero so mu podelili Nagrado gledaliških kritikov, priznanje CISIja (Internacionalni Center Italijanskih Študijev iz Univerze v Genovi) in si je zaslužil pohvalo Mme Marie Stravinski, pravnukinja velikega ruskega komponista in predsednica fundacije Fundation Igor Stravinsky, za katero je Maio predstavnik v Italiji v vlogi referenčnega igralca Stravinskijeve mojstrovine (je namreč skrbel za sestavek »H kot Historie du Soldat« v »Abécédaire Igor Stravinsky«, ki ga je uredila Fundacija IS). Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Al à segnât un paralêl jenfri Dante e Stravinsky, ricevint dal CISI (Centri internazionâl di studis talians de Universitât di Gjenue) il premi DANTE ALIGHIERI 2021 "tant che plui emozionant interprete di Dante".
In ocasion dal Cincuantenari de muart di Stravinsky, e intal ambit di Ikarus Festival, Luigi Maio Musicattore®️ al rive a Drencje insiemi cul “Ensemble della Glasbena Matica FJK”, diret de bachete esperte di Igor Zobim, cu la sô produzion de “Histoire du Soldat” che i à fat vinci il Premi dai Critics di Teatri, il ricognossiment dal CISI (Centro Internazionale di Studi Italiani de Universitât di Gjenue) e lis laudis di Marie Stravinsky, bisgnece dal grant compositôr rus e Presidente de Fondation Igor Stravinsky, che di cheste Maio cumò al è Rapresentant in Italie tant che interprete di riferiment de opare mestre di Stravinsky (di fat al à curât la vôs “H come Histoire du Soldat” pe “Abécédaire Igor Stravinsky”, publicât de stesse Fondazion IS). Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

17

OTT

Burnjak

Pranzo del Burnjak - Festa delle Castagne

Pranzo del Burnjak - Festa delle Castagne

Tribil Superiore

Anche in caso di pioggia

Pranzo del Burnjak - Festa delle Castagne: Minestra di castagne, brovada e muset, castagne, 1/4 vino 1/2 acqua al prezzo di € 20 (bambini no a 10 anni € 10).
Per chi partecipa alle camminate.
Prenota il tuo posto a tavola scrivendo a poltribilsuperiore@nediskedoline.it
Anche in caso di maltempo.

Kosilo na Burnjaku - prazniku kostanja v Gorenjem Tarbiju za udeležence Ikarusovih pohodov.
Meni: kostanjeva juha, kuhnja z mužetom (kožarico), pečen kostanj, 1/2 lt vode, 1/4 lt vina. Cena € 20 (€ 10 za otroke do 10 let).
Prijavite se preko mail na naslov: poltribilsuperiore@nediskedoline.it ali telefon +39 339 8403196 / 349 3241168.
Postrežemo tudi v primeru slabega vremena.

Gustâ dal Burnjak - Fieste des cjistinis. Tribil di sore. Mignestre di cjistinis, bruade e muset, cjistinis, 1/4 di vin e 1/2 di aghe, dut par 20 € (fruts fin a 10 aigns, 10 €).
Si tache dopo la cjaminade.
Prenote il tô puest a taule scrivint a poltribilsuperiore@nediskedoline.it
Si fasarâ ancje se al sarâ brut timp.

DOM

17

OTT

14:00

Inaugurazione installazione permanente di Gianni Osgnach

Inaugurazione installazione permanente di Gianni Osgnach

Tribil Superiore, Stregna

BIO: L'attività espositiva di Osgnach ha inizio nel 1977 con la personale alla galleria Avanguardia 2 di Milano...è presente in diverse collettive e Fiere d’Arte a Basilea, Bilbao, Bari Expo Arte. Osgnach giunge alla pittura da un apprendistato di bottega: lavora i preziosi, studia e indaga la morfologia delle pietre, si lascia affascinare dalle venature, dalla crescita degli scisti e dialoga con un naturale trasformato e sedimentato nelle viscere della terra. Quella di Osgnach si potrebbe definire un’arte organica, nel senso che è fatta dall’uomo per l’uomo e soprattutto nasce da supporti di per sé vitali, dei quali egli rispetta la segreta biologia. (Renata Casarin)

L'INSTALLAZIONE PERMANENTE A TRIBIL: Frontiera come luogo di pacifico confronto, scambio, conoscenza, evoluzione, creazione di realtà nuove. Il nuovo è quello che dobbiamo perseguire, il passato ci insegna a fare un nuovo migliore. (Gianni Osgnach)

BIO: Osgnach začne razstaviti svoje delo leta 1977 z osebno razstavo v galeriji Avanguardia 2 v Milanu... prisoten je na raznih kolektivnih ekspozicijah in Umetniških sejmov v Baslu, Bilbau, na barijskem Expo Arte. Osgnach se približa slikanju po praksi v delavnici, kjer obdeluje drage kamne, preuči in raziskuje njihovo morfologijo, se prepusti čaru njihovih žil in razvoja skrilavcev ter vzpostavi dialog z naravnim materialom pretvorjenim in sedimentiranim v globinah zemlje. Osgnachovo umetnost bi lahko definirali organsko, v smislu, da jo ustvarja človek za človeka in predvsem ker se rodi iz v bistvu vitalnih materialov, katerih umetnik spoštuje skrivnostno biologijo. (Renata Cesarin)

TRAJNA INSTALACIJA V TARBIJU: Meja kot prostor mirnega izmenjevanja mnenj, znanj, razvojnih izkušenj, ustvarjanja novih stvarnosti. Novost je smer, ki jo moramo slediti, preteklost nas uči, kako izboljšati prihodnost. (Gianni Osgnach)

Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

17

OTT

9:00

Passeggiate di ikarus

Escursione naturalistica nei castagneti

Escursione naturalistica nei castagneti

5h

Tribil Superiore, Stregna

Cosa simboleggia il castagno per queste Terre Alte? Qual è l’importanza del suo legno e dei suoi frutti? Il Castagno, presente in tutte le case e i fienili, forniva le risorse da scambiare con la pianura in cambio di beni di prima necessità. Tra le radici di questi alberi cercheremo le tane e le tracce di alcuni abitanti dei nostri boschi, come i tassi e i cinghiali, e alzeremo lo sguardo tra i rami alla ricerca di qualche ghiandaia di passaggio. Dislivello in salita: 150m. Difficoltà bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Naravoslovni pohod med kostanji. Kaj pomeni kostanj za ta gorati svet? Zakaj so njegov les in njegovi sadeži tako pomembni? Kostanj, ki je prisoten v vsaki hiši in vsakem seniku, je nudil vse, kar se je v nižini lahko zamenjalo za nujne dobrine. Med koreninami tega drevesa bomo poiskali brloge in sledove nekaterih gozdnih domačinov, kot so jazbeci in divji prašiči, dvignili bomo pa pogled v veje in poskusili zagledati kakšno mimoletečo šojo. Višinska razlika 150m. Nezahtevno. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Escursion naturalistiche intai cjastenêts. Ce rapresential il cjastinâr par chestis Tieris Altis? Cuale ise la impuartance dal so len e des sôs pomis? Il cjastinâr, presint dapardut li che a jerin cjasis e toblâts, al furnive lis risorsis di scambiâ in planure cun bens di prime necessitât. Tra lis lidrîs di chescj arbui o cirarìn lis covis e i segns di cualchi abitant dai nestris boscs, tant che tacs e cenglârs, e o cjalarìn sù tra i ramaçs par cirî cualchi gjaie di passaç. Disnivel di rive sù: 150 m. Dificoltât basse. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)

DOM

17

OTT

9:05

Passeggiate di ikarus

La Grande Guerra sul Monte Hum

La Grande Guerra sul Monte Hum

5h

Tribil Superiore, Stregna

Sarete portati alla scoperta delle strade e delle mulattiere militari, dei trinceramenti, delle gallerie e delle postazioni di artiglieria creati dai soldati italiani e anche dai lavoratori civili impiegati dall’esercito. In un paesaggio intatto e tipico delle Prealpi Giulie, ci addentreremo quindi all’interno di una storia affascinante e poco conosciuta ricalcando a piedi i sentieri e rivedendo le postazioni dei soldati che lì vissero per più di tre anni. Il Monte Hum è sede di un osservatorio naturalistico ed è luogo privilegiato per godersi anche straordinari panorami sulle Valli del Natisone, sul Matajur e sulla catena del Kolovrat. Difficoltà media. Dislivello in salita: 270m. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Velika vojna na gori Hum. Vodili nas bodo do okritja poti in vojaških stez, strelskih jarkov, predorih in artilerskih položajev, ki so jih zgradili italijanski vojaki in civilni delavci v službi pri italijanski vojski. V neokrnjeni pokrajni Julijskih Predalp se bomo poglobili v fascinantne in malo poznane vidike zgodovine, prehodili bomo poti in si ogledali postojanke vojakov, ki so tam preživeli več kot tri leta. Na gori Hum je tudi naravoslovna opazovalnica, odlična razgledna točka, iz katere uživati presenetljivo panoramo na Nediške doline, Matajur in na greben Kolovrata. Srednje zahtevno. Višinska razlika: 270m. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

La Grande vuere sul la Mont di Cum. O scuvierzarês lis stradis e i trois militârs, i trinceraments, lis galariis e lis postazions di artiliarie fats dai soldâts talians e ancje dai lavoradôrs civîi impleâts dal esercit. Intun paisaç intat e tipic des Prealps Juliis, si jentrarà intune storie inmagante e pôc cognossude, tornant a passâ par chei trois e cjalant chês postazions li che i soldâts a àn vivût par plui di trê agns. La Mont di Cum e je sede di un osservatori naturalistic e e je un lûc speciâl par gjoldi ancje di panoramis straordenaris su lis Valadis dal Nadison, sul Mataiûr e su la cjadene dal Colorât. Dificoltât medie. Disnivel di rive sù: 270 m. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

17

OTT

9:30

Passeggiate di ikarus

Escursione naturalistica e micologica

Escursione naturalistica e micologica

5h

Tribil Superiore, Stregna

Un esperto micologo ci porterà a riconoscere i funghi e il loro ambiente nei prati e boschi del Comune di Stregna. Grazie al suo grande entusiasmo impareremo a conoscere le molteplici varietà di funghi commestibili e le piante con cui vivono in simbiosi. Digressioni sulla cucina locale, aneddoti, leggende e storie faranno da cornice e ci accompagneranno durante tutta la nostra ricerca mentre saremo immersi nei bellissimi colori autunnali. Difficoltà bassa. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Naravoslovni in mikološki pohod. Izkušeni mikolog nas bo vodil k prepoznavanju gob in njihovega okolja po travnikih in gozdovih Občine Sriednje. Z velikim navdušenjem nas bo pokazal razne sorte užitnih gob in rastline s katerimi živijo v simbiozi. Ekskurzi o lokalni kuhinji, anekdote, legende in pravljice nas bodo spremljali v iskanju gob med prelepimi jesenskimi barvami. Nezahtevno. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe. Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Escursion naturalistiche e micologjiche. Un micolic espert nus puartarà a ricognossi i foncs e il lôr ambient tai prâts e tai boscs dal Comun di Stregne. Cul so grant entusiasim nus insegnarà a cognossi lis diviersis varietâts di foncs comestibii e lis plantis che a vivin in simbiosi cun lôr. Digressions su la cusine locâl, contis, liendis e storiis a fasaran di suaze e nus acompagnaran par dut il nestri zîr, intant che o gjoldarìn dai colôrs straordenaris dal Autun. Dificoltât: basse. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence. Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30

DOM

17

OTT

9:35

Passeggiate di ikarus

Natranke, sulla via dei contrabbandieri

Natranke, sulla via dei contrabbandieri

5h

Tribil Superiore, Stregna

Il percorso, nascosto alle guardie locali e alle spie, nel quale incontreremo segnali, decifreremo codici, in silenzio per non cadere negli agguati dei finanzieri e dove non tutti riuscivano a farla franca. La filiera del contrabbando si concluderà con l’incontro con Jožica esperta di cultura e storie locali dove nei pressi di una fontana a Gnidovizza ci racconterà le situazioni e i personaggi del contrabbando. Il percorso si snoda su sentiero facile adatto a tutti. Dislivello: 309m. Lunghezza: circa 10km. Equipaggiamento consigliato: Scarpe da trekking o scarponi, abbigliamento adatto alla stagione (consigliata t shirt di ricambio), giacca a vento, cappello, acqua, pranzo al sacco, snack, binocolo e bastoncini. Sono graditi gli amici a quattro zampe purché educati alla convivenza. Informazioni telefoniche: +393398403196, +393348694217 Tutti i giorni: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Natranke, po poteh tihotapcev. Na poti, skriti pred lokalnimi stražami in vohuni, bomo srečali signale, dešifrirali kode, a vse potiho, da nas financarji ne odkrijejo, saj prehajanje ni vedno bilo uspešno. Tihotapsko avanturo bo zaključilo srečanje z Jožico, dobro poznavalko lokalne kulture in krajevnih zgodb, katera nas bo pri koritu v Gnjiduci pripovedovala o posameznih tihotapcih in njihovih dogodivščinah. Pot je nezahtevna in primerna za vsakogar. Višinska razlika: 309m. Dolžina: približno 10km. Priporočena oprema: pohodni čevlji, letnemu času primerna oblačila (priporočamo rezervno majico), vetrovka, kapa, pijača, kosilo iz nahrbtnika, prigrizki, daljnogled, pohodne palice. Dobrodošli so psi, če so navajeni družbe Informacije po telefonu: +393398403196, +393348694217 Vsak dan: 10.00-13.00 / 14.30-17.30

Natranke, su la vie dai cuintribandîrs. Intal percors, scuindût aes vuardiis dal puest e aes spiis, o cjatarìn segnâi, o decifrarìn codiçs, stant cidins par no colâ intes vuaitis dai financîrs, che di lôr no ducj a rivavin a fâle francje. La filiere dal cuintribant e finirà cul incuintri cun Jožica, esperte di culture e di storiis dal puest, che dongje di une fontane a Gnidovize nus contarà situazions e personaçs dal cuintribant. Il percors al è suntun troi facil, par ducj. Disnivel: 309 m. Lungjece: cirche 10 km. Furniment conseât: scarpis di trekking o scarpons, vistiari just pe stagjon (o conseìn di puartâsi daûr une maiute par cambiâsi), gjachete pal aiar, cjapiel, aghe, gustâ al sac, cualchi mirindute, binocul e bastons. Benvignûts i amîs cun cuatri çatis, se a son usâts ae convivence.Informazions telefonichis: +393398403196, +393348694217; ogni dì, cun orari 10.00-13.00 / 14.30-17.30
(Sold out)
Fb | Ig